有奖纠错
| 划词

Vous estimez au jugé la distance entre ces deux gares.

你大约估计一下这两个站之间的距离。

评价该例句:好评差评指正

Prise volontairement au jugé, la plus grande qui distribuera les donuts. Enormément de pauvres aussi aux Philippines.

自愿当狐狸大婶的那个女孩, 分起了甜甜圈. 在菲律宾, 也有很多穷人.

评价该例句:好评差评指正

C'est à cela qu'au final, nos succès et les performances de notre Organisation seront jugés.

我们否获得成功以及本否有效力的最终判断标准。

评价该例句:好评差评指正

Le cadre axé sur les résultats avait été présenté au Comité des représentants permanents, qui l'avait jugé satisfaisant.

已将成果框架提交给常驻代表委员会,委员会对该框架表示满意。

评价该例句:好评差评指正

Ma délégation attend avec intérêt l'ouverture des débats sur un nouveau protocole au moment qui sera jugé opportun.

我国代表团期待着在任何适当的时候开始审一项新的定书。

评价该例句:好评差评指正

C’est le côté voyeur que je voudrais éviter et à part les édifices où je vise, le restant est pris au jugé.

不想被看作说三道四之人,除了被镜头捕捉的建筑,其他还由众人评说吧。

评价该例句:好评差评指正

La possibilité de transformer le Parc en territoire protégé ou « resguardo » est également prévue, au cas où cela serait jugé nécessaire.

同样,根据该决,该公园可以在必要的时候转型卡拉瓦略人保护区。

评价该例句:好评差评指正

Les mots “en donne instruction au transporteur” jugés trop rigides et trop étroits ont été remplacés par les mots “y consent”.

据认,短语“向承运人发出指示”太不灵活,含义太狭隘,因此用“同意”一词取代之。

评价该例句:好评差评指正

Le salaire minimum recommandé au Ministre du travail correspond au montant jugé nécessaire pour assurer l'existence des travailleurs et de leurs familles.

向劳工部长建的最低工资据信仅够工人及其家庭维持生存的工资。

评价该例句:好评差评指正

D'autres participants ont au contraire jugé que la transformation du Forum en organe subsidiaire de la Conférence ne présentait pas d'intérêt particulier.

但另一些与会者说,他们认将该论坛作大会的一个附属机构没有意义。

评价该例句:好评差评指正

Selon l'État partie, l'auteur n'a jamais élevé d'objection au fait d'être jugé en instance unique, il le fait seulement après avoir été condamné.

缔约国认,提交人从未对在唯一一审理中受审一事提出,而只在被判刑时提过一

评价该例句:好评差评指正

L'Iraq conteste le fait d'être rendu comptable de telles pertes au motif que la PIC a jugé irréaliste et peu rentable de recouvrer ses créances.

伊拉克不同意将石化公司所谓追索债款不实际或不经济的说法作要求伊拉克负责赔偿直接损失的依据。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité note que le besoin de financement direct d'un élément donné d'une réclamation principale correspond au montant maximal jugé nécessaire pour financer la perte principale.

注意到,相关索赔的每个索赔项目中的直接供资要求弥补相关损失所必需的最大数额。

评价该例句:好评差评指正

Les contributions reçues dans des monnaies autres que le dollar des États-Unis doivent être converties en dollar au taux jugé le plus approprié par les organisations en cause.

以美元以外的货币支付的捐助应当按有关最合适的汇率换成美元。

评价该例句:好评差评指正

À son avis, cette pratique peut constituer une atteinte à la présomption d'innocence et au droit d'être jugé dans un délai raisonnable ou libéré (art. 9 et 14).

委员会认,这可以构成对无罪推定原则以及在合理时间内进行公平审判的权利否则予以释放的权利的侵犯(第九条和第十四条)。

评价该例句:好评差评指正

D'ici à la fin 2004, le nombre total des accusés s'élèvera donc à 61 au moins, jugés dans le cadre de 25 procès et de 15 procédures engagées à la suite d'un plaidoyer de culpabilité.

法庭一直铭记,法庭的作用不常设法庭而特设实体的作用,旨在完成尽管庞大复杂但有限定的任务。

评价该例句:好评差评指正

Ce choix peut aussi résulter de préoccupations quant à la difficulté et au coût jugés probables de former un consensus au sein de la communauté internationale au sens large et des processus législatifs de l'ONU.

导致这种情况的因素,可能还有对所觉察到的困难的担忧,对在更广泛的国际社会内寻求支持的成本的担忧以及对联合国立法程序的担忧。

评价该例句:好评差评指正

L'on ne saurait, de par leur nature, imposer les mesures de confiance qui doivent, par conséquent, être définies et convenues sur la base du volontariat, au rythme jugé approprié par les États prenant part au processus.

由于建立信任措施本身的性质,建立信任措施不能强加的,因此,必须在自愿基础上按照参与进程的各国认适当的速度建立和商定。

评价该例句:好评差评指正

Elle a au contraire jugé que le Nicaragua était obligé de mettre en œuvre tous les moyens autorisés par le droit international pour restaurer et maintenir la situation qui existait avant la conclusion du traité en cause.

相反,法院认尼加拉瓜按照国际法有义务利用一切可能的手段恢复并维持在缔结条约之前所存在的情况。

评价该例句:好评差评指正

L'élimination du SPFO au Brésil pourrait être néfaste à l'agriculture de ce pays en entravant la fabrication d'appâts pour fourmis au sulfluramide, jugés indispensables à la lutte contre les fourmis phyllophages dans les exploitations agricoles ou forestières.

消除全氟辛烷磺酸可能会对巴西的农业造成负面影响,巴西声称全氟辛烷磺酸对于生产农业或林业企业所需的控制切叶蚁的氟虫氨蚂蚁毒饵具有不可或缺的影响。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


顶铰, 顶抗, 顶孔, 顶孔贝属, 顶框脱模, 顶浪, 顶礼, 顶礼膜拜, 顶梁, 顶梁柱,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Elle lança un sortilège au jugé par-dessus son épaule.

她没有回头,而是直接从肩头向身后发出了一语。

评价该例句:好评差评指正
米其林主厨厨房

C'est en fonction de l'épaisseur, c'est vrai que ça c'est vraiment au jugé à peu près de 2 minutes.

这取决于鱼肉的厚度,确实是应该要炸制2分钟左右。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年8月合集

Ce sera d'abord au jugé, une interprétation assez vague.

最初会做出判断,这是一相当模糊的解

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2016年2月合集

Il a demandé une loi qui permettrait de suspendre des parlementaires au comportement jugé inapproprié.

他呼吁法暂停议员认为不适当行为。

评价该例句:好评差评指正
法语综合教程3

Ses cheveux pendaient sur ses joues, sa bouche avait une drôle de forme : elle venait de se remaquiller au jugé.

她的头发挂在脸上,嘴巴的形状也很奇怪:她刚刚凭感觉化了妆。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年8月合集

Hosni Moubarak doit être relâché en attendant de revenir bientôt au tribunal où l'ancien Raïs sera jugé notamment pour meurtres.

胡斯尼·穆巴拉克放,等待很快回到法庭,前拉伊斯因谋杀罪受审。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2019年1月合集

C’est l’Égypte qui organisera la prochaine Coupe d’Afrique des nations de football. La CAN 2019 qui a été retirée au Cameroun jugé trop en retard dans ses préparatifs.

埃及举办下一届非洲国家杯足球赛。在喀麦隆撤回的CAN 2019认为为时已晚。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

C'est à cette époque, on l'apprit par la suite, qu'il donna au bureau des signes de distraction qui furent jugés regrettables à un moment où la mairie devait faire face, avec un personnel diminué, à des obligations écrasantes.

大家后来才得知,正是在这段时间,他在办公室里露出了心不在焉的迹象,在市政府人员缩减、任务繁重的时刻,这样的迹象认为十分令人遗憾。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社Harry Potter et l'Ordre du Phénix (Harry Potter 5)

Ils étaient revenus dans la salle aux Cerveaux… Elle lança un sortilège au jugé par-dessus son épaule.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


顶饰(建筑物、家具等的), 顶视图, 顶数, 顶水, 顶丝藻属, 顶索滑车, 顶索滑车组, 顶塔, 顶体, 顶体素,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接